1. Под впечатлением от
разговора про интерпретации и интонации начался поиск значения "богатого слова"
"пейоративный", в результате чего нашлась статья о сравнении английских и русских недоброжелательных тезаурусов
http://www.vspu.ru/~axiology/vik/status22.htmОсновной вывод
==В английском языке основным направлением пейоративизации является подчеркивание того, что объект отрицательной оценки - это чужой и глупый человек. Отсюда вытекают приоритетные ценности - "быть своим" и "быть умным". В русском языке основным направлением пейоративизации является подчеркивание того, что объект отрицательной оценки - это противный и уродливый человек. Отсюда вытекают приоритетные ценности - "быть приятным" и "быть красивым". Отметим, что в уголовном русском жаргоне процентное соотношение этнических инвектив и слов, обозначающих внешнюю и внутреннюю несостоятельность человека, странным образом совпадает с соответствующим соотношением в английском языке (большое количество слов со значением "болван, дурак" в уголовном жаргоне объясняетсмя тем, что в этот класс попадают объекты преступлений). В разряде этических пейоративов мы видим несовпадение сфер номинации применительно к активно-неуважительному поведению. В английском языке выделяются многообразные оценочные характеристики преступников, и отсюда можно сделать вывод о ценности закона в англоязычной культуре. В русском языке - не в жаргоне ! - нет столь дробной дифференциации преступников, но существенна собственно этическая, моральная сторона дела, осуждается и номинируется дерзко-бесстыдное отношение к людям, поведение не по совести, и отсюда вытекает требование уважения к обществу.
В уголовном жаргоне мир преступлений и преступников получает детальное и большей частью безоценочное наименование (334 слова, из которых 220 слов - обозначения разновидностей воровской специализации типа "медвежатник" - взломщик сейфов). Вместе с тем выделяются пейоративы и в уголовном жаргоне: это слова, обозначающие мелких, неумелых, начинающих воров, тех, кто крадет у своих ("крыса"), представителей закона ("мент"), добросовестно работающих заключенных ("рогомет"), а также нарушителей правил воровского поведения ("туфтарь" - тот, кто садится играть в карты, не имея денег) (ТСУЖ).
Большое количество слов, посвященных поведению женщин в англоязычном мире, свидетельствует как о высокой требовательности к женской чести и сдержанности, так и о неравенстве мужчин и женщин. В литературном русском языке аналогий в этом отношении мы не нашли. Что же касается уголовного жаргона, то бросается в глаза значительное количество слов, обозначающих женщин низкого поведения и людей, подверженных половым извращениям (более 25 % пейоративов). Видимо, сексуальная сфера осознается в преступном мире как основной показатель статуса человека. Отметим, что символические формы утверждения и поддержания статусных отношений в уголовной среде посредством демонстрации сексуально агрессивного поведения свойственны животным, в частности, приматам.==
( Танцы вокруг юзера дальше )