Friday, July 16th, 2004 11:42 pm
Хорошо, что фильм не был виден лет пятнадцать назад. Впрочем, Михалков и так уже слабо уважаем как режиссер, а уж как личность и совсем не канает, но воспоминание о "Своем..." и "Рабе любви" все же грело душу когда-то.
Даже критикнутый в дневнике у sguez'а старый "Дядя Ваня" Кончаловского хотя бы заставил смотреть на Войницкого, Астрова и Соню в великолепном исполнении Смоктуновского, (неожиданно!) Бондарчука и Купченко.

Виденное же сегодня в цикле Чехова по "Культуре" неприятно поразило откровенным переигрыванием актеров, страстями в клочья, регулярно засовываемым в кадр невинным мальчиком, призванным оттенять испорченность взрослых, назойливой музыкой и песнями на планах глянцевых пейзажей и во время кульминационных сцен, которых оказывается так много, что уже устаешь кульминироваться. Одна Антонина Шуранова выглядела достойно.
Friday, July 16th, 2004 01:45 pm (UTC)
да, долгожданный фильм _совершенно_ не покатил...
Saturday, July 17th, 2004 04:46 am (UTC)
дело в том, что я ухитрился его посмотреть в первый раз,
ожидая чего-то эдакого.. А вот "Свой среди..." все же весьма хорош.
Saturday, July 17th, 2004 07:30 am (UTC)
раньше не видел, м.б. только кусочки мельком
Saturday, July 17th, 2004 08:00 am (UTC)
Увы, похоже, что так..
(Anonymous)
Friday, July 16th, 2004 03:03 pm (UTC)
Он и начал "хорошо": абсолютно весь свой выпускной фильм "Свой среди чужих, чужой среди своих" полностью передран с "Буч Кэсседи и Санденс Кид"!
Ну всё!
И езда на велосипеде, и песня, и планы.
А о развесистой клюкве, вроде ковбойских американских напыльников на штанах, я и говорить-то не хочу.

Эк
(Anonymous)
Saturday, July 17th, 2004 05:22 am (UTC)
Тогда пересмотрите еще Серджио Леоне цикл "За пригоршню долларов", "Хороший, плохой, злой" и плюс Кэсседи и Санденс Кид.
Только в финале они застывшие не в смерти, а в прорыве через смерть, в прорыве хоть и безнадежном. Режиссер словами главной героини просто "не хочет быть, когда их будут убивать".
Фильм передран с этих вплоть до буквальных цитат. Правда украден не без таланта и с талантливыми актерами, что впрочем само воровство никак не оправдывает.
(Anonymous)
Saturday, July 17th, 2004 11:38 am (UTC)
Реальные гангстеры погибли и от них осталась легенда о банде "Дырка в стене", поэтому дастаточно условно путешествие и прибытие в Боливию. А как они говорят! "Они говорят мало, но они говорят смачно"! Перед гибелью они строят планы ехать в Австралию, которые не сбудутся и они знают об этом.
А когда вся боливийская армия собралась у банка, какой между ними диалог!
- Слушай, ты случайно не видел там Дефорса?
- Нет.
- Тогда хорошо, а то я уж было подумал, что нам конец.

Это легенда.
Это хочется смотреть.
А Михалковскую фильму просто противно, он-то всё это видел еще в юности благодаря папе и тому, что Брежнев благосклонно относился к вестернам. Ну, и в ГИТИСе конечно видел.
Так что обидно за подсунутую осетрину второй свежести, которую мы схавали не зная другой.
Слушали Баккара "Капли дождя", но понятия не имели, что это из Кэссиди и Кида.
Да, а если вы, милая хина, вспомните еще Леоне "Сыграй мне мелодию смерти", то увидите, что почти все станционные и поездные сцены поперты оттуда. Ну всё! Мизансцены, планы, камера, цвет - из темного в светлый или через стекло, где убитый Ваняев (Вонюкин).

Эк
(Anonymous)
Saturday, July 17th, 2004 02:15 pm (UTC)
Рабу наверное сам снял. По крайней мере в ней я заимствований не нашел, но я не киновед, а доверия к дорогому Никите Сергеичу нет.

Эк
(Anonymous)
Saturday, July 17th, 2004 02:20 pm (UTC)
Да, противно. Плагиатор Никита Сергеич, но плагиатор талантливый будем справедливы. Впрочем на свое как и полагается плагиатору у него искры божьей нет.

Эк
(Anonymous)
Sunday, July 18th, 2004 09:28 am (UTC)
Ох, милая хина, вот уж от какой помощи я не испытываю удовольствия, так это от вытаскивания на чистую воду Михалкова и рассказа об этом вам.
Тем более, что цитирований, творческих переработок навалом у любого среднего режиссера хоть в Голливуде, хоть на Мосфильме. Приемы римейк и сиквел не сегодня появились.
Ну его, Михалкова!

Эк
(Anonymous)
Sunday, July 18th, 2004 11:05 am (UTC)
Польщен :))
тогда еще и пивка там со мной заочно ;)
Счастливо!

Эк
Monday, July 19th, 2004 03:36 pm (UTC)
А, так его перевели "злой"? Ха-ха!

"The good, the bad and the ugly".
Monday, August 2nd, 2004 11:41 am (UTC)
"Уродливый" не годится, конечно. Я бы перевёл: "...и Противный".

:-)
(Anonymous)
Tuesday, August 3rd, 2004 08:29 am (UTC)
Не пойдет.
Клички у них вообще другие: Блондинчик (именно чик, так вернее перевод), Ангельские Глазки, и Туко. На английском не буду, чтобы не ошибиться в написании.
Плохой, Хороший, Злой - три начала, три олицетворения.
И никаких Противных или Мерзких тут не идет, они не в рифму и не в смысл. Не в контекст.
Володарский в плане художественного перевода не дурак.
В "Однажды в Америке" перевел кто-то Нудллз и получилось весьма плохо, ибо герой далеко не Лапша как можно было бы понять на русском. Тут перевод клички был не нужен. Еще один перевод слышал - там было вообще Бульон. Вот это "ха-ха".

Эк
(Anonymous)
Wednesday, August 4th, 2004 05:09 am (UTC)
А ничего не скажу, милая хина, кроме того, что интересный сайт. Правда опять детский несколько, но это уже не их вина, это я вырос из возраста песочницы и куличиков.
А так, ну что ж главное никто не "хи-хи"-кает с высот знания английского языка - уже хорошо :)

Эк
(Anonymous)
Wednesday, August 4th, 2004 11:03 am (UTC)
Да нам вообще ничего и никого не страшно
А третий вовсе и не плохой, и не злой, а весьма симпатичный :))

Эк
(Anonymous)
Thursday, August 5th, 2004 02:05 am (UTC)
А давайте, милая хина, вспомним амплуа театральные. Кто он, Туко? Герой-любовник, - нет, благородный отец - нет, характерная старуха - конечно нет.
Да Простак! Вот его амплуа. Просто он жил (цитата из разговора с братом)
"В том месте, где мы с тобой родились было только два пути: один в священники, другой в бандиты. Свяшенника выбрал ты, мне осталось идти в бандиты"
Простак который вынужден жить по жестоким законам жестокого мира вестерна:
"Собрался стрелять - стреляй, а не разговаривай!" (Туко)
Все его уловки и хитрости видны как дважды два. Ну, разве ж он мерзкий? А принципы у него есть, правда мало, их он в своих афористических мудростях, которые с юмором пародирует Блондинчик, время от времени выдает с важным видом. Это и про шпоры, и про то, что кто его Туко Бенедикте Пасифико Хуан Мария Рамиреса обманет, тому лучше бы не рождаться, потому что он не проживет и месяца.
Так что, да, он такой же как мы, а может и лучше, потому что неизвестно еще как бы мы себя вели в том вестерновском мире.
Так что маска Злого ему как раз в размер.

Эк
(Anonymous)
Thursday, August 5th, 2004 09:24 am (UTC)
Да. Только как это (плут, мошенник и пр.) перевести в кличку?

Впрочем мы уже кажется договорились, что на русском подходящего на все сто аналога нет. Приходится мириться с неточностью перевода.

Эк
(Anonymous)
Thursday, August 5th, 2004 10:07 am (UTC)
Хитрый простак? :)
Нет, уж милая хина, я вас люблю вообще и еще за то что вы изумительно избегаете ссор и глупостей, поэтому предлагаю этимологию на этом тупике закончить. Процесс был важнее и интереснее результата.

Эк
(Anonymous)
Thursday, August 5th, 2004 10:12 am (UTC)
Мудро.
Только я тут уже пожалуй перебрал лишка. Не надо всовывать себя в кино :)
Это я потому что... А что там говорить и так видно почему :)

Эк
(Anonymous)
Thursday, August 5th, 2004 10:54 am (UTC)
Пусть :)))

Эк
Sunday, July 18th, 2004 09:32 pm (UTC)
Интересно. почему у Никиты Сергеевича большинство героев, мягко выражаясь, инфантильны?